浮世三千吾爱有三。日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮谁写的?

  • 时间:
  • 浏览:1
  • 来源:大发快三代理—大发大发彩票app

扫描二维码下载

本回答被男友 采纳

《暮色》出版后,梅尔又写了《新月》、《月食》、《破晓》,被称为“暮光之城”系列。该系列以贝拉和爱德华一对苦命鸳鸯的感情的说说的说说纠葛为主线,融合了,吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、恐怖悬念、喜剧冒险等各种吸引眼球的元素,而凄美动人的感情的说说的说说则是全书“最强烈的情绪”。

扩展资料:

可选中另另有另一一还还有一个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题图片。

使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

这句话是从暮光之城里的这俩句英文翻译成古文的。;在这俩世界上我爱着三件事情,太阳月亮和你,太阳是早晨,月亮是晚上,你是永远。

 我来答

本回答被男友 采纳

“浮世三千吾爱有三。日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”这句话是美国作家斯蒂芬妮·梅尔写的。

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验

斯蒂芬妮·梅尔在303年的一天,她做了另另有另一一还还有一个改变她命运的梦:一位少女和另另有另一一还还有一个英俊迷人的男子坐在阳光明媚的草地上谈情说爱。这俩梦最终成了她第一部小说《暮色》中的另另有另一一还还有一个章节。

“浮世三千吾爱有三。日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”这句话出自于电影《暮光之城》,是后边的一句台词。意思是:这俩繁华的世界我最爱的有另另有另一一还还有一个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。

I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night , and you forever .